공자께서 말씀하셨다. “여러 사람이 그를 미워하더라도 반드시 살펴보아야 하며, 여러 사람이 그를 좋아하더라도 반드시 살펴보아야 한다.”

子曰 衆惡之라도 必察焉하며 衆好之라도 必察焉이니라 (논어, 위령공 27장)



자공이 묻기를 “군자도 미워함이 있습니까?” 하니, 공자께서 말씀하셨다. “미워함이 있으니, 남의 단점을 말하는 자를 미워하며, 아래에 처하면서 윗사람 비방하는 자를 미워하며, 용기만 있고 예의가 없는 자를 미워하며, 과감하기만 하고 융통성이 없는 자를 미워한다.”

子貢曰 君子亦有惡乎잇가 子曰 有惡하니 惡稱人之惡者하며 惡居下流而訕上者하며 惡勇而無禮者하며 惡果敢而窒者니라 (논어, 양화 24장)



공자께서 말씀하시기를 “사야! 너도 미워함이 있느냐?” 하시니, (자공이 말하였다.) “엿보고 아는 체하는 자를 미워하며, 겸손하지 않은 것을 용맹으로 여기는 자를 미워하며, 들추어내는 것을 정직함으로 여기는 자를 미워합니다.”

子曰 賜也亦有惡乎아 惡徼以爲知者하며 惡不孫以爲勇者하며 惡訐以爲直者하나이다 (논어, 양화 24장)



혹자가 말하기를 “옹은 인하나 말재주가 없습니다.” 하였다. 공자께서 말씀하셨다. “말재주를 어디에다 쓰겠는가. 약삭빠른 구변으로 남의 말을 막아서 자주 남에게 미움만 받을 뿐이니, 그가 어진지는 모르겠으나, 말재주를 어디에다 쓰겠는가?”

或曰 雍也는 仁而不佞이로다 子曰 焉用佞이리오 禦人以口給하여 屢憎於人하나니 不知其仁이어니와 焉用佞이리오 (논어, 공야장 4장)



Trackback URL : http://blog.mintong.org/trackback/838

Trackback RSS : http://blog.mintong.org/rss/trackback/838

Trackback ATOM : http://blog.mintong.org/atom/trackback/838


당신의 의견을 작성해 주세요.

  1. Comment RSS : http://blog.mintong.org/rss/comment/838
  2. Comment ATOM : http://blog.mintong.org/atom/comment/838
  3. 하민혁 2016/11/22 16:12  편집/삭제  댓글 작성  댓글 주소

    역시 공자 말씀이다.
    명언이로세

: 1 : ... 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : ... 813 :